1 00:00:14,347 --> 00:00:15,724 發生什麼事? 2 00:00:15,724 --> 00:00:19,227 我們剛到達一個很重要的里程碑 已經一百天無吵架了 3 00:00:20,103 --> 00:00:20,979 我們做到了? 4 00:00:20,979 --> 00:00:23,940 無花無假,外星難民終於能和平共處 5 00:00:24,024 --> 00:00:28,570 - 告別吵架,新時代要來了 - 雖然你的宣佈方式好乞人憎 6 00:00:28,570 --> 00:00:30,905 但既然進入了後吵架時期,我不追究 7 00:00:30,989 --> 00:00:33,908 那現在要做什麼? 我覺得該獎勵自己,但怎樣獎勵? 8 00:00:33,992 --> 00:00:35,869 熱香餅?可麗餅? 9 00:00:35,869 --> 00:00:38,913 我們太常歎可麗餅了,已經不算獎勵 10 00:00:38,997 --> 00:00:41,624 快看我在社交媒體收到的廣告 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,586 - 我超喜歡小山湖 - 我們好耐無去了 12 00:00:44,586 --> 00:00:45,962 你為我們安排了度假行程? 13 00:00:46,046 --> 00:00:49,674 那還用說?我已經幫你們執好行李 14 00:00:49,758 --> 00:00:50,675 我們現在就出發 15 00:00:51,176 --> 00:00:53,136 坐飄浮台不會快點? 16 00:00:53,303 --> 00:00:56,389 會,但這次度假我們要暫別科技 科幻工具留在這裏吧 17 00:00:56,473 --> 00:00:59,559 我全部留給祖兒了 隔離屋在家自學的那個細路 18 00:01:01,186 --> 00:01:04,481 不准離婚,在自己的厄運之火中燃燒吧 19 00:01:06,316 --> 00:01:10,403 史羅星原本是一個完美家園 直至一顆小行星將它摧毀 20 00:01:11,196 --> 00:01:13,156 一百名成年人和他們的複製人 21 00:01:13,156 --> 00:01:15,575 各分配到一隻小蛹 然後逃到外太空去 22 00:01:15,575 --> 00:01:17,952 打算在荒無人煙的世界裏 找到新的家園 23 00:01:18,036 --> 00:01:21,498 我們墜落到地球 困在這個人山人海的星球 24 00:01:21,498 --> 00:01:23,625 沒錯,我就是旁白 25 00:01:23,625 --> 00:01:25,627 我抱着一隻小蛹,我叫高華 26 00:01:25,627 --> 00:01:27,420 這是我的節目 小蛹剛剛掙脫我的懷抱 27 00:01:27,504 --> 00:01:29,214 你看到沒?簡直荒謬 28 00:01:29,214 --> 00:01:32,509 我好憎地球 這裏很糟糕,地球人很愚蠢 29 00:01:32,509 --> 00:01:34,886 常常提早午餐,根本無這回事 30 00:01:34,886 --> 00:01:38,014 一係食早餐,一係食午餐 想清楚吧,白癡 31 00:01:45,980 --> 00:01:48,191 (配給站) 32 00:01:49,859 --> 00:01:51,444 喂,他那塊大過我 33 00:01:51,528 --> 00:01:52,946 頂你,我盡力了 34 00:01:52,946 --> 00:01:53,947 給我 35 00:01:53,947 --> 00:01:55,865 - 為什麼無電? - 我們要怎麼辦? 36 00:01:55,949 --> 00:01:57,200 - 大家瘋了 - 命令! 37 00:01:57,200 --> 00:02:01,621 眾議院需要下命令 已經第二天無電力供應了 38 00:02:01,621 --> 00:02:04,624 再這樣下去,我們就玩完了 39 00:02:04,874 --> 00:02:07,377 再過三日,牆世界的糧食就會耗盡 40 00:02:07,377 --> 00:02:10,505 再過五日,水都無 好彩無餓死的人都會凍死 41 00:02:10,505 --> 00:02:11,756 那我們用來擦屁股的 42 00:02:11,840 --> 00:02:14,884 士力架包裝紙幾時會用完? 43 00:02:14,968 --> 00:02:16,553 我們已經要改用迷你版了 44 00:02:18,054 --> 00:02:19,639 接下來的時間交給 45 00:02:19,639 --> 00:02:23,184 在添和公爵治下擔任過能源部長的妮歌 46 00:02:23,476 --> 00:02:24,310 (電力網) 47 00:02:24,394 --> 00:02:27,147 革命後,我和添找到方法連接到 48 00:02:27,147 --> 00:02:29,858 那些複製人的電視供電線 49 00:02:29,858 --> 00:02:34,279 一定是那條電視磨損或者鬆脫了 無論如何,我們都要重新連接它 50 00:02:34,279 --> 00:02:36,948 - 好,那我們為什麼不行動? - 因為 51 00:02:36,948 --> 00:02:39,742 - 它位於最底層 - 弊 52 00:02:39,826 --> 00:02:43,079 是,經歷過公爵那場水災 誰知道下面什麼情況 53 00:02:43,163 --> 00:02:45,582 落過去的人,不是回來後發癲 54 00:02:45,582 --> 00:02:47,041 就是一去無回頭 55 00:02:47,125 --> 00:02:50,587 我去過下面幾層 但我需要有志願者跟我落去 56 00:02:50,587 --> 00:02:52,297 祖桑德斯,任你差遣 57 00:02:52,297 --> 00:02:55,008 我才不怕下層那班人有多癡線 58 00:02:55,008 --> 00:02:57,510 如果能沖到熱水涼,我可以殺個片甲不留 59 00:02:57,594 --> 00:03:02,015 好啊,桑德斯 這股衝勁非常好,謝謝你,還有誰? 60 00:03:02,932 --> 00:03:06,769 眼罩男,你一定要跟我們去 你看來好打得 61 00:03:06,853 --> 00:03:09,772 - 我太常黑媽媽玩任天堂3 - DS 才要戴眼罩的 62 00:03:09,898 --> 00:03:11,858 好吧,但你還是要跟我們去 63 00:03:11,858 --> 00:03:15,737 我也要,就算要凍死,也要英勇地凍死 64 00:03:16,112 --> 00:03:17,530 再多一個就好了 65 00:03:22,243 --> 00:03:25,747 我喜歡皇室藍,除非你偏好海軍藍 66 00:03:25,747 --> 00:03:29,459 哈格,我們需要...諾娃,嗨 你介意我找你老公談談嗎? 67 00:03:29,459 --> 00:03:30,585 是議會事務 68 00:03:30,585 --> 00:03:32,754 無問題,我去寶寶房 69 00:03:32,962 --> 00:03:35,673 我們最近很常計劃未來,我們的未來 70 00:03:35,757 --> 00:03:39,385 亂講,如果是真的,你就更應該跟我去 而不是玩家居裝修 71 00:03:39,469 --> 00:03:42,096 我不能參加自殺式任務,我有自己的人生 72 00:03:42,180 --> 00:03:46,309 我沒有嗎?我也要丟下貝思莉啊 73 00:03:46,434 --> 00:03:50,104 因為我們不解決問題 她和你老婆都不會有未來 74 00:03:50,188 --> 00:03:52,440 對不起,雪莉,我無做英雄好耐了 75 00:03:52,440 --> 00:03:54,692 你知道自己想做什麼嗎? 76 00:03:54,817 --> 00:03:58,571 我想做舞蹈員,我讀大學已經想了 我最近在練一字馬 77 00:04:00,114 --> 00:04:02,242 真好,哈格,那再見了 78 00:04:02,367 --> 00:04:03,993 我從來無想過做英雄 79 00:04:04,077 --> 00:04:06,412 從來無人想,只是為勢所逼 80 00:04:11,960 --> 00:04:14,128 喂,你差點搞到我倒瀉蛋黃醬薯條 81 00:04:14,212 --> 00:04:17,548 我才剛研發的,我就是天才,嚐嚐 82 00:04:17,632 --> 00:04:19,509 就是那座小山 83 00:04:19,676 --> 00:04:21,010 小山湖! 84 00:04:21,094 --> 00:04:23,513 小山湖! 85 00:04:26,099 --> 00:04:29,978 小山屋! 86 00:04:31,938 --> 00:04:32,772 我們到了 87 00:04:32,772 --> 00:04:34,565 我用了立方結晶器 88 00:04:34,649 --> 00:04:36,901 製造新鮮鑽石 那我們就能付小費給所有人 89 00:04:36,985 --> 00:04:38,653 付鑽石會找錢嗎? 90 00:04:38,653 --> 00:04:41,656 - 算了,整塊給你 - 謝謝你,謝茜 91 00:04:41,864 --> 00:04:44,784 看到他記得我的名字嗎?好高級 92 00:04:44,951 --> 00:04:49,330 泰利、高華、謝茜、任宇力 歡迎回來小山屋 93 00:04:49,414 --> 00:04:51,666 自從你們上次來,已經兩年無見了 94 00:04:51,666 --> 00:04:54,043 要我說的話,兩年太長了 95 00:04:55,878 --> 00:04:57,714 我在這裏變得好風趣,正 96 00:04:57,714 --> 00:05:02,010 為了紀念你們回歸 我將你們的房間升級做第一大星區長套房 97 00:05:02,010 --> 00:05:03,261 第一大星區長? 98 00:05:03,261 --> 00:05:06,848 那是帝國星區管治中的最高文官等級 99 00:05:08,016 --> 00:05:10,268 好味道吧?就算房間難頂 100 00:05:10,268 --> 00:05:12,478 為了咖啡,我還是會繼續住這裏 101 00:05:13,604 --> 00:05:16,107 比爾,他就是喜歡開玩笑 102 00:05:16,107 --> 00:05:19,694 嗨,我們姓莊臣 剛從芝加哥的德斯普蘭斯來到 103 00:05:19,694 --> 00:05:23,031 - 你的賞金獵人造型好正 - 謝謝,衫袖裏還藏著 104 00:05:23,031 --> 00:05:24,824 - 神經電擊鞭呢 - 看得出來 105 00:05:24,824 --> 00:05:27,618 廢話少講了,我們做度假之友好嗎? 106 00:05:27,702 --> 00:05:30,455 - 好啊,求之不得 - 我真怕你不問 107 00:05:30,997 --> 00:05:33,124 我們辦好入住手續了,這班人是誰? 108 00:05:33,124 --> 00:05:36,169 是莊臣家,我們的度假之友 109 00:05:36,294 --> 00:05:37,545 正,度假之友 110 00:05:37,545 --> 00:05:41,424 我們以後就可以後悔每張合照都有他們了 111 00:06:02,236 --> 00:06:03,071 (蛋黃醬薯條) 112 00:06:03,071 --> 00:06:06,783 我今天才研發出蛋黃醬薯條 他們就開了餐廳 113 00:06:06,783 --> 00:06:09,035 小山湖真是走得好前 114 00:06:09,035 --> 00:06:11,371 這裏之前不是那間炸麵團店嗎? 115 00:06:11,371 --> 00:06:14,874 還記得我以前喜歡吃炸麵團嗎? 現在想起都噁心 116 00:06:15,416 --> 00:06:17,085 (火車) 117 00:06:17,085 --> 00:06:20,421 哈囉朋友,你們對鐵路博物館有興趣嗎? 118 00:06:20,505 --> 00:06:22,090 我現在對火車無興趣了 119 00:06:22,090 --> 00:06:24,133 你對火車無興趣? 120 00:06:24,217 --> 00:06:27,470 自從泰利嘗試上我身,講起火車都頂唔順 121 00:06:27,470 --> 00:06:30,515 還不是因為你自尋短見 將自己變成火車? 122 00:06:30,515 --> 00:06:32,683 - 那是我當時的嗜好 - 我們帶了提基酒給你們 123 00:06:32,767 --> 00:06:34,519 翠絲,來得正好 124 00:06:34,519 --> 00:06:39,148 比爾回來了,還帶提基酒給我,真夠老友 125 00:06:41,984 --> 00:06:43,152 我們有麻煩了 126 00:06:44,487 --> 00:06:47,407 如果她哭起來,不要搖她 她討厭搖,跳就好 127 00:06:47,407 --> 00:06:50,451 餵老鼠奶她會喝,但不要餵太多,會脹氣 128 00:06:50,535 --> 00:06:52,537 天啊,一定還有事未交代 129 00:06:52,537 --> 00:06:56,040 放心交給我們吧 貝思莉是整個牆世界最重要的 130 00:06:56,124 --> 00:06:58,543 蝴蝶結會一定不惜性命保護她 131 00:06:58,543 --> 00:07:00,586 修女,謝謝你,你一直幫我們 132 00:07:00,670 --> 00:07:02,588 希望我能成功報答你們吧 133 00:07:07,635 --> 00:07:09,929 - 好了,想縮沙就趁現在了 - 我不會 134 00:07:09,929 --> 00:07:11,848 我遇神殺神,你們看 135 00:07:11,848 --> 00:07:15,435 - 我用熱釘槍紋的 - 這個是拉科斯特商標嗎? 136 00:07:15,601 --> 00:07:18,646 我只懂畫它,重點是我好捱得 137 00:07:19,230 --> 00:07:22,233 如果你們怕被跟蹤,我可以細聲點 138 00:07:22,233 --> 00:07:25,611 - 你不是說不參與自殺式任務? - 是啊 139 00:07:25,695 --> 00:07:27,947 但我有個癡線朋友需要幫手 140 00:07:29,323 --> 00:07:31,117 (請勿內進) (受水災損毀) 141 00:07:31,784 --> 00:07:35,621 好了,大家跟緊點 這幾層與世隔絕了幾個月 142 00:07:35,830 --> 00:07:37,957 誰知道烏燈黑火會長出什麼 143 00:07:38,291 --> 00:07:41,502 希望下面有星巴克吧,我已經想大便了 144 00:07:44,297 --> 00:07:45,131 泰利! 145 00:07:45,131 --> 00:07:47,467 大家真熱情,真是怎樣都不厭 146 00:07:47,467 --> 00:07:49,886 嘿,哈囉,你好呀 追蹤我,我就會追蹤你 147 00:07:49,886 --> 00:07:51,637 我很滿意我的度假長袍 148 00:07:51,721 --> 00:07:54,390 雖然有點粗糙,但恰到好處 149 00:07:55,099 --> 00:07:55,933 (背叛堂) 150 00:07:56,017 --> 00:07:59,395 - 這裏昨天不是鐵路博物館嗎? - 是啊,現在是背叛堂了 151 00:07:59,479 --> 00:08:01,856 進來吧,頭一百個訪客有免費戒指糖 152 00:08:01,856 --> 00:08:04,400 - 給我 - 埋了什麼伏線嗎? 153 00:08:05,610 --> 00:08:07,570 真是背叛事件的集大成 154 00:08:07,570 --> 00:08:11,073 既有殺死凱撒的傢伙 又有積連奴拒絕離開《今晚騷》 155 00:08:11,199 --> 00:08:13,117 高華,我睇緊啲咩? 156 00:08:13,201 --> 00:08:15,495 這個應該是我 157 00:08:15,495 --> 00:08:17,663 雖然很難看出來,但應該是我 158 00:08:17,747 --> 00:08:20,416 去年在紅咕比樂的單身派對被他搞 159 00:08:20,500 --> 00:08:24,337 出現在這裏真奇怪,根本不算背叛 160 00:08:24,337 --> 00:08:26,797 你的眼神算點?你說過不介意的 161 00:08:26,881 --> 00:08:31,010 我猜我當時一定不是在強裝無事... 162 00:08:31,928 --> 00:08:34,931 仲爽過跟泰利搞 163 00:08:37,975 --> 00:08:41,354 這裏還有藍道和韓索羅的展覽 我們去看吧 164 00:08:42,647 --> 00:08:43,606 這個好有深意 165 00:08:43,606 --> 00:08:46,484 頂,原來是你!那包零食是我買的 166 00:08:46,484 --> 00:08:48,903 但一條都未食就有人食晒了 167 00:08:48,903 --> 00:08:52,156 你當時說是小蛹,如果是真的 你解釋下這個機械動畫點嚟 168 00:08:52,240 --> 00:08:54,450 好吧,是我食晒,得未? 我只是化悲憤為食量 169 00:08:54,534 --> 00:08:57,411 全都因為你讓那紅咕比樂搞你 170 00:08:57,495 --> 00:09:00,915 你說得這件事比我的零食緊要 根本就不是 171 00:09:01,332 --> 00:09:03,042 一切都按計劃發展 172 00:09:03,042 --> 00:09:06,170 負責監視複製人的人 可以開始第二階段行動 173 00:09:07,171 --> 00:09:11,092 親身上到山,就覺得它一點都不小了 174 00:09:11,092 --> 00:09:13,469 任宇力,別緊張,你做到的 175 00:09:13,553 --> 00:09:15,096 快走 176 00:09:15,096 --> 00:09:18,432 她是說快走,快點滑下山 177 00:09:18,558 --> 00:09:21,894 我們在德斯普蘭斯習慣這樣說 來吧,比賽要開始了 178 00:09:30,236 --> 00:09:31,612 (終點) 179 00:09:32,738 --> 00:09:35,825 我是小山之王,是小湖之王 180 00:09:36,200 --> 00:09:38,869 咦,他們寫錯了我的名字,「正宇力」 181 00:09:38,953 --> 00:09:42,540 他不就是你用模擬艙創造的版本? 簡直一團糟 182 00:09:42,540 --> 00:09:45,626 咪咁,你不是還為這件事生氣吧? 我嘗試殺掉他的 183 00:09:45,710 --> 00:09:47,044 結果變成殺我 184 00:09:47,128 --> 00:09:49,297 是旦啦,但你逼我在奧運作弊 185 00:09:49,297 --> 00:09:52,592 我從沒逼過你,是你自己找我胡鬧的 186 00:09:52,592 --> 00:09:54,260 頂你,我才沒有 187 00:09:55,428 --> 00:09:59,265 第二階段完成,但我們需要新的丹妮爾 188 00:10:04,270 --> 00:10:05,938 - 這些地圖完全無用 - 天啊 189 00:10:06,022 --> 00:10:08,357 這裏到處都腐爛了,而且好污糟 190 00:10:09,859 --> 00:10:12,028 頂,去死去死! 191 00:10:12,445 --> 00:10:13,446 只是塑膠 192 00:10:14,614 --> 00:10:18,242 是《義勇群英》 可惜他們被釘十字架,完全失去價值 193 00:10:21,621 --> 00:10:23,372 繼續走吧,有人看著我們 194 00:10:24,415 --> 00:10:27,793 或者我們該回頭,經嚎哭洞落底層? 195 00:10:27,877 --> 00:10:30,296 嚎哭洞應該不會真的會令人嚎哭吧 196 00:10:30,296 --> 00:10:32,882 公爵曾將我扔落嚎哭洞,一次就夠了 197 00:10:32,882 --> 00:10:34,634 反正那裏已經住滿蜘蛛 198 00:10:35,676 --> 00:10:39,055 他們這裏究竟有幾多可動人偶... 頂,是真人頭! 199 00:10:39,347 --> 00:10:42,725 天啊,是負責送貨的馬克,幾天前失蹤了 200 00:10:42,725 --> 00:10:45,269 以前常常會從褲子抽出蛋蛋搞笑 201 00:10:45,394 --> 00:10:48,314 他會說:「看,我褲子黏了香口膠」 其實不是香口膠 202 00:10:48,314 --> 00:10:50,858 是他的陰囊,不過,他不該有這種下場 203 00:10:53,903 --> 00:10:55,988 天啊,這樣肯定不衛生 204 00:11:04,622 --> 00:11:07,708 - 我要燒著你們 - 不要,他們太近了,你會燒到我們 205 00:11:07,792 --> 00:11:11,128 走開,別找他們麻煩,拿著腐泥滾吧 206 00:11:12,254 --> 00:11:14,799 老友,謝謝你,等我扶你起身...搞乜鬼? 207 00:11:14,799 --> 00:11:17,718 只是腐泥腳症,不算嚴重,在這裏很常見 208 00:11:17,802 --> 00:11:20,763 我叫做牛油果蛋卷,因為我喜歡牛油果 209 00:11:20,888 --> 00:11:23,599 - 那蛋卷呢? - 我最憎蛋卷 210 00:11:23,683 --> 00:11:26,227 話說回來,我聽說你們要去底層 211 00:11:26,227 --> 00:11:29,146 需要帶路嗎?牛油果蛋卷可以帶你們去 212 00:11:29,230 --> 00:11:32,983 我們無時間應酬這種《上古卷軸》 支線任務人物,他會拖慢我們 213 00:11:33,067 --> 00:11:36,112 別歧視弱者,你都說地圖無用了 214 00:11:36,362 --> 00:11:38,280 好了,牛油果,要走哪邊? 215 00:11:41,033 --> 00:11:43,119 到了,就是這裏... 216 00:11:46,288 --> 00:11:50,000 我無預過會這樣,我們實死在這裏 217 00:11:50,084 --> 00:11:53,713 好啊,什麼情況? 218 00:11:53,963 --> 00:11:56,841 白金,我帶了班上層傻仔回來 219 00:11:56,841 --> 00:12:00,052 牛油果,不是吧?虧我孭著你走了兩小時 220 00:12:00,136 --> 00:12:02,430 蛋卷識得自己行,蠢材 221 00:12:03,723 --> 00:12:05,057 該死的腐泥人 222 00:12:05,141 --> 00:12:08,602 腐泥人也是人,但上層牆世界遺忘了我們 223 00:12:08,728 --> 00:12:11,188 我是白金史提夫,這班是我的人 224 00:12:11,272 --> 00:12:14,734 我保護他們,幫他們清理腐泥傷口 給他們吃止汗膏屑 225 00:12:14,734 --> 00:12:18,863 讓他們對我唯命是從 就算我下令要殺光你們時也不例外 226 00:12:19,196 --> 00:12:22,324 夠膽亂來,我就把你切成洋蔥火山 227 00:12:22,408 --> 00:12:24,827 真有性格,看來我們今天都會死在這裏 228 00:12:24,827 --> 00:12:27,621 白金史提夫,我們不想跟你爭論 229 00:12:27,705 --> 00:12:30,124 我們只是來打開電源,不打算打擾 230 00:12:30,124 --> 00:12:32,960 你這裏的局面,你可以幫我們的 231 00:12:32,960 --> 00:12:36,964 我絕不幫你們 不論有無電,在腐泥裏無分別 232 00:12:36,964 --> 00:12:39,467 - 捉住他們 - 如果我們可以給你好處 233 00:12:39,467 --> 00:12:41,385 給你這裏沒有的東西呢? 234 00:12:41,469 --> 00:12:42,928 如果讓你在議會佔一席位呢? 235 00:12:43,012 --> 00:12:46,474 那你這班被遺忘的腐泥人 在牆世界頂層就有自己的代議士了 236 00:12:46,474 --> 00:12:49,560 白金史提夫可以進入權力核心? 聽起來不錯 237 00:12:49,560 --> 00:12:52,480 你們肯定在上面留了最好的腐泥吧? 238 00:12:52,480 --> 00:12:54,690 差不多算是吧 239 00:12:54,774 --> 00:12:57,526 那就成交,你們是我的賓客了 240 00:12:57,610 --> 00:12:59,945 今晚可以享有安全腐泥港保護 241 00:13:00,070 --> 00:13:03,824 明天我帶你們去想去的地方 然後你們帶我上去 242 00:13:04,492 --> 00:13:07,119 我整個夏天都在修理那架雪佛蘭舊車 243 00:13:07,203 --> 00:13:10,456 高華,你看來對機械好在行 你琢磨過改裝車嗎? 244 00:13:10,456 --> 00:13:12,792 - 從來沒琢磨過 - 你喜歡被琢磨 245 00:13:12,792 --> 00:13:13,709 - 什麼? - 沒什麼 246 00:13:13,793 --> 00:13:15,878 你今天比賽好勁 247 00:13:15,878 --> 00:13:17,755 謝謝,你今晚好靚 248 00:13:17,755 --> 00:13:20,716 你眼睛顏色不同了嗎?還是頭型變了? 249 00:13:20,883 --> 00:13:21,926 你真可愛 250 00:13:22,051 --> 00:13:24,136 聽聽我們的特別菜單嗎? 251 00:13:24,261 --> 00:13:26,722 首先是「任宇力是垃圾複製人」 252 00:13:26,806 --> 00:13:28,641 「臭到爆烤雞」 253 00:13:28,641 --> 00:13:31,310 佐「謝茜最愛發牢騷」 254 00:13:31,310 --> 00:13:33,229 「只會拖累任宇力綠豆」 255 00:13:33,229 --> 00:13:34,563 - 真過份 - 我愛發牢騷? 256 00:13:34,647 --> 00:13:36,440 至於甜品,我們有泰利莓撻 257 00:13:36,524 --> 00:13:38,776 很好味,但超級懶,爛泥一攤 258 00:13:38,776 --> 00:13:40,110 就這個,我要這個 259 00:13:40,194 --> 00:13:43,489 我給你們一點時間討論,想想我說的話 260 00:13:44,031 --> 00:13:47,243 好奇怪,他們平時會想我們即刻落單 261 00:13:59,547 --> 00:14:03,968 今天玩了這麼久 我們累了,今天就到此為止吧 262 00:14:03,968 --> 00:14:07,054 不是吧?那泰利撻簡直為我而設 高華,我們外賣一個吧? 263 00:14:07,054 --> 00:14:08,764 丹妮爾,我會回來的 264 00:14:10,683 --> 00:14:12,226 高華,你搞乜鬼? 265 00:14:12,226 --> 00:14:14,478 大家想聽超嘈的音樂跳舞嗎? 266 00:14:14,603 --> 00:14:16,772 你正在收聽聲光衛星廣播電台 267 00:14:16,856 --> 00:14:18,816 接下來將播放一連串迪士尼認可音樂 268 00:14:18,816 --> 00:14:20,818 聽我說,現在情況搞到好古怪 269 00:14:20,818 --> 00:14:23,028 什麼?你喜歡被人搞?信我,我知道 270 00:14:23,112 --> 00:14:24,280 - 別叫了 - 為什麼? 271 00:14:24,280 --> 00:14:26,615 音樂太嘈了,要叫出來大家先聽到 272 00:14:26,699 --> 00:14:29,535 我正用音樂聲掩蓋我們的聲音 我們被監視了 273 00:14:29,535 --> 00:14:31,203 餐廳所有人都戴著耳機 274 00:14:31,287 --> 00:14:33,914 根本無人食飯,只是一直盯著我們 275 00:14:33,998 --> 00:14:37,334 他們都是鄉下人,見到我們這班城市人 276 00:14:37,418 --> 00:14:40,254 穿著光鮮又醒目,好奇都好正常 277 00:14:40,254 --> 00:14:43,549 不只是剛才,自從我們來到這裏 所有事情都很合我們意 278 00:14:43,549 --> 00:14:44,633 你沒注意到嗎? 279 00:14:44,717 --> 00:14:47,636 的確,我才剛研發出蛋黃醬薯條 他們就知道了 280 00:14:47,720 --> 00:14:50,014 我們在小山上時,丹妮爾攬到我實 281 00:14:50,014 --> 00:14:52,141 說:「快走」,語氣很認真 282 00:14:52,141 --> 00:14:54,894 到晚飯時,她就被替換成另一個丹妮爾了 283 00:14:54,894 --> 00:14:58,147 天啊,咁古怪,你不覺得要講我們知嗎? 284 00:14:58,147 --> 00:14:59,398 頂,我現在咪講囉 285 00:14:59,398 --> 00:15:02,693 好了,我開始覺得被困《異教徒》了 286 00:15:02,693 --> 00:15:05,112 我是指那套電影 不是遊說我們買一號碼頭的那個人 287 00:15:05,112 --> 00:15:06,989 我覺得我們被困《仲夏魘》世界了 288 00:15:06,989 --> 00:15:08,240 你發音錯了 289 00:15:08,324 --> 00:15:10,242 這套算是塵封的《異教徒》的千禧重製版 290 00:15:10,326 --> 00:15:11,702 不是,應該是《真人Show》才對 291 00:15:11,702 --> 00:15:14,413 是哪套戲都不重要 重點是這個鎮的人要對付我們 292 00:15:14,413 --> 00:15:16,332 我們要離開這裏,找人抄低筆記 293 00:15:16,332 --> 00:15:18,208 佐敦比爾應該對這個鎮有興趣 294 00:15:19,251 --> 00:15:21,378 有人見過祖桑德斯嗎? 我見他的床單不見了 295 00:15:21,462 --> 00:15:23,505 有啊,我見到他晨早起程 296 00:15:23,589 --> 00:15:25,299 匆匆回去上層了 297 00:15:25,424 --> 00:15:28,344 叫我告訴你:「我不玩了」 還有「我年紀不小了,不玩這套」 298 00:15:28,344 --> 00:15:30,220 動作電影裏的經典懦夫角色 299 00:15:30,304 --> 00:15:33,098 食你的腐泥吧 我們十分鐘後就起程去底層 300 00:15:33,182 --> 00:15:35,142 這道燉湯真的很好味 301 00:15:41,523 --> 00:15:43,984 - 大佬,不要舔手指 - 喂,眼罩男 302 00:15:46,403 --> 00:15:50,616 上面寫著「祖桑德斯」 各位,我們食緊祖桑德斯 303 00:15:52,743 --> 00:15:54,203 喂,白金史提夫 304 00:15:54,203 --> 00:15:56,205 把人煮熟再給他的同伴吃 305 00:15:56,205 --> 00:15:58,499 議會不是這樣進的 306 00:15:58,499 --> 00:16:01,460 不必你解釋給我聽 我的確很感激你開出條件 307 00:16:01,460 --> 00:16:03,212 我甚至打算遵守諾言 308 00:16:03,212 --> 00:16:06,382 但昨晚深夜我突然湧起一股欲望,我發現 309 00:16:06,507 --> 00:16:09,218 我比較想吃掉你們,捉住他們 310 00:16:20,312 --> 00:16:22,439 你們逃不出腐泥世界的 311 00:16:24,608 --> 00:16:27,319 - 等等,我們忘了小蛹 - 我們把他漏在山屋了嗎? 312 00:16:27,403 --> 00:16:29,571 我們有帶他出來嗎?他不是在家? 313 00:16:29,655 --> 00:16:31,949 天啊,我們把他漏在學校的投注室了 314 00:16:32,116 --> 00:16:34,535 戰鬥陀螺! 315 00:16:34,535 --> 00:16:36,203 但願他不...弊! 316 00:16:36,745 --> 00:16:38,497 不好意思,馬路劃線緊急工程 317 00:16:40,916 --> 00:16:43,752 核電廠發生爐心熔解了,快回去山屋 318 00:16:47,047 --> 00:16:51,427 任宇力,是我 我是真正的丹妮爾莊臣,我愛你 319 00:16:51,427 --> 00:16:53,554 我知道她是假的,但她好正 320 00:16:55,973 --> 00:16:57,808 別怕,我上個月叫泰利幫這架車 321 00:16:57,808 --> 00:17:00,394 - 升級越野性能了 - 全速前進 322 00:17:01,895 --> 00:17:03,522 頂,為什麼裝了滑雪板? 323 00:17:03,522 --> 00:17:05,941 你又無交帶「越野」是哪種野 324 00:17:06,025 --> 00:17:07,526 豈有此理,泰利,弊,跑啊 325 00:17:14,491 --> 00:17:18,078 泰利,高華,任宇力,謝茜,回來啊 326 00:17:19,997 --> 00:17:22,791 每次扮完樹,我嘴裏都有樹枝 327 00:17:22,875 --> 00:17:26,670 好了,快離開這裏 免得被他們五花大綁然後吃掉我們 328 00:17:26,754 --> 00:17:30,174 等等,我們怎知這一切不是高華的陰謀? 329 00:17:30,174 --> 00:17:32,217 - 我怎會這樣做? - 我不知道 330 00:17:32,301 --> 00:17:34,386 你每次小小事都嬲 331 00:17:34,470 --> 00:17:37,306 然後又用那魔術玩意困住我們,記得嗎? 332 00:17:37,306 --> 00:17:39,349 我們怎知你是否在玩《心理遊戲》? 333 00:17:39,433 --> 00:17:40,809 我沒有玩《心理遊戲》 334 00:17:40,893 --> 00:17:43,020 - 你竟敢這樣說 - 你們小聲點 335 00:17:43,020 --> 00:17:46,356 我們再繼續為以前的事爭吵 就會被他們捉到 336 00:17:46,440 --> 00:17:48,776 但舊膿瘡就是會變成新麻煩的啊 337 00:17:48,776 --> 00:17:51,570 如果不好好道歉,我們不該輕易放低 338 00:17:51,570 --> 00:17:54,531 好吧,我道歉 我不該讓你們參與我的高超魔術 339 00:17:54,615 --> 00:17:56,325 我無資格為你們的生活 340 00:17:56,325 --> 00:17:58,702 注入孩童般的驚異感,我道歉 341 00:17:58,786 --> 00:18:02,081 我也道歉,我不該因為看到那紅咕比樂 342 00:18:02,081 --> 00:18:04,458 背著我搞你的畫面而發老脾 343 00:18:04,458 --> 00:18:06,043 看我們,和好如初了 344 00:18:06,043 --> 00:18:10,672 不對,我指的就是這樣 我們需要處理問題重點啊 345 00:18:10,756 --> 00:18:13,967 要怎樣不用科幻工具脫身? 這才是問題重點 346 00:18:14,051 --> 00:18:15,761 我知道,雖然我說過要暫別科技 347 00:18:15,761 --> 00:18:18,639 但我還是帶了一個科幻工具,口袋激光 348 00:18:18,639 --> 00:18:21,266 - 我忘了自己也有帶 - 我一向隨身攜帶 349 00:18:21,350 --> 00:18:24,186 泰利,我猜你應該也破戒帶了工具吧? 350 00:18:24,186 --> 00:18:25,813 以防突然性致大發 351 00:18:25,813 --> 00:18:27,564 我也希望這趟旅程是這樣 352 00:18:27,648 --> 00:18:30,567 我們要殺出重圍,大家快點造點武器 353 00:18:32,736 --> 00:18:35,155 腐泥人,是時候來真的了 354 00:18:39,409 --> 00:18:40,244 弊! 355 00:18:40,452 --> 00:18:41,411 哈格! 356 00:18:53,799 --> 00:18:56,135 我會好好享用你們這班點心 357 00:18:56,135 --> 00:19:00,764 然後逐層吃光你們的朋友 358 00:19:03,225 --> 00:19:06,353 所有你在乎的朋友都會變成我痾出來的屎 359 00:19:22,202 --> 00:19:23,745 這是什麼東西? 360 00:19:26,206 --> 00:19:28,750 不管牠是什麼,我們都不必掛心了 361 00:19:28,834 --> 00:19:31,962 等我們回復電力,一定要清理這幾層 362 00:19:33,046 --> 00:19:36,091 大家看,我覺得電力室就在我們腳下 363 00:19:37,593 --> 00:19:40,596 搜多次第四區,記住,不要傷害他們 364 00:19:48,270 --> 00:19:49,897 讓我們回家吧 365 00:19:52,900 --> 00:19:55,277 - 我要行使公民逮捕權 - 各位 366 00:19:57,070 --> 00:19:58,113 所有人不准動 367 00:20:00,032 --> 00:20:02,034 全部退後,不准再行近 368 00:20:02,034 --> 00:20:04,870 但拜託開估我們誰賭贏 我們在演哪套小鎮驚慄片? 369 00:20:04,870 --> 00:20:06,872 《異教徒》、《真人Show》 還是《仲夏魘》? 370 00:20:06,872 --> 00:20:08,707 全都不是,這些戲太恐怖了 371 00:20:08,707 --> 00:20:12,794 小山湖只為你們存在 自從你們第一次造訪就一直都是 372 00:20:12,878 --> 00:20:15,589 「只為我們存在」是什麼意思?解釋下 373 00:20:15,589 --> 00:20:18,842 你們第一次來度假時 用鑽石付了我們幾百萬元小費 374 00:20:18,926 --> 00:20:21,345 我們計過了,這裏專心招待你們一家 375 00:20:21,345 --> 00:20:24,223 比服務街外客更好賺 376 00:20:24,223 --> 00:20:27,643 所以我們重建了整個鎮 根據你們的喜好而設計 377 00:20:27,643 --> 00:20:30,520 但之後你們就不再來了,足足兩年啊 378 00:20:30,604 --> 00:20:34,483 我們的經濟快要崩潰了 你們不來,我們什麼都沒有 379 00:20:34,483 --> 00:20:37,277 我們僱用了一隊俄羅斯黑客 獲取你們的數據 380 00:20:37,361 --> 00:20:40,280 然後建立演算法,計算你們的需要 381 00:20:40,364 --> 00:20:42,241 再在社交媒體狂推廣告給你們看 382 00:20:42,241 --> 00:20:45,202 所以我才會在OnlyFans 看到小山的廣告 383 00:20:45,202 --> 00:20:48,664 你們到埗後,演算法計算出如果你們能 384 00:20:48,664 --> 00:20:51,166 在小山湖處理你們之間的問題 就會更愛這裏 385 00:20:51,250 --> 00:20:55,087 但我們不喜歡,你們留返套演算法自己用 386 00:20:55,087 --> 00:20:57,839 這次就當留個教訓,敢惹外星難民 387 00:20:57,923 --> 00:20:59,508 隨時命都無 388 00:21:03,303 --> 00:21:06,139 我們剛才大開殺戒,會不會太過份? 389 00:21:06,223 --> 00:21:07,849 我覺得我們拿捏得剛剛好 390 00:21:07,933 --> 00:21:09,726 不過都有好事,現在我們有 391 00:21:09,810 --> 00:21:12,771 整整六個鐘車程,談談我們之間的問題 392 00:21:12,771 --> 00:21:15,524 我們剛才在樹林不是道歉了嗎? 393 00:21:15,524 --> 00:21:19,236 那不算,我的意思是深入處理問題重點 394 00:21:19,236 --> 00:21:20,612 我們才得以學習和成長 395 00:21:20,696 --> 00:21:24,032 - 正如那演算法的目的 - 我們已經失去了最愛的度假地 396 00:21:24,116 --> 00:21:26,243 還要處理我們之間的問題? 397 00:21:26,243 --> 00:21:28,537 聽起來好難頂,我情願留著我們的度假地 398 00:21:28,537 --> 00:21:30,414 永遠不處理我們之間的問題 399 00:21:30,414 --> 00:21:31,581 我幾鍾意演算法的 400 00:21:31,665 --> 00:21:32,708 我知道 401 00:21:35,294 --> 00:21:38,297 天啊,他們回來了結我們 402 00:21:38,297 --> 00:21:39,589 不要縮埋一嚿了 403 00:21:39,923 --> 00:21:41,425 我們怒氣沖沖開了一小段車後 404 00:21:41,425 --> 00:21:44,845 意識到你們的演算法簡直神準 405 00:21:44,845 --> 00:21:46,722 你的意思是,我們幫你們是對的? 406 00:21:46,722 --> 00:21:48,598 不是,是演算法幫我們是對的 407 00:21:48,682 --> 00:21:50,517 人煩又噁心,又麻煩,又蠢 408 00:21:50,517 --> 00:21:52,978 演算法就好純粹,我對數學嬲唔落 409 00:21:52,978 --> 00:21:55,022 我們決定要繼續在這裏度假 410 00:21:55,022 --> 00:21:56,231 但我們有條件的 411 00:21:56,315 --> 00:21:59,318 謝謝你們,仁慈的外星人 要我們做咩都得 412 00:21:59,526 --> 00:22:03,280 首先,將小山湖還原至 我們最初來時的樣子 413 00:22:03,280 --> 00:22:06,366 那我們就能假裝無事發生過 414 00:22:06,700 --> 00:22:09,202 你們沒有困住我們 我們也沒有屠殺三十個人 415 00:22:09,286 --> 00:22:11,121 現在我要正啲那個丹妮爾 416 00:22:11,121 --> 00:22:15,083 最緊要不准再監視我們 或者逼我們處理我們之間的問題 417 00:22:15,167 --> 00:22:18,420 因為我們就是不會成長或學習 諸如此類,明白嗎? 418 00:22:18,420 --> 00:22:19,963 現在帶我們見那演算法 419 00:22:21,840 --> 00:22:25,344 可憐的演算法,他只是在盡他的職責 420 00:22:25,344 --> 00:22:26,595 他設計得非常精密 421 00:22:26,595 --> 00:22:27,721 實在逼不得已 422 00:22:34,936 --> 00:22:36,104 這樣做比較好 423 00:22:36,188 --> 00:22:39,358 反正拿走裏面的數據後,他同死無分別 424 00:22:40,317 --> 00:22:42,652 法仔,逃跑吧 425 00:22:49,993 --> 00:22:51,912 - 修理到嗎? - 可以,但好奇怪 426 00:22:51,912 --> 00:22:55,582 我以為會斷得很俐落,但看來像被咬爛 427 00:22:55,582 --> 00:22:57,626 - 是什麼? - 保持警戒 428 00:23:01,630 --> 00:23:02,881 姑且試試 429 00:23:06,051 --> 00:23:07,886 嘩,太好了! 430 00:23:07,886 --> 00:23:11,056 眼罩男,你最無敵,好啊! 431 00:23:11,056 --> 00:23:12,766 以人類來說不太差...