1
00:00:14,347 --> 00:00:15,724
發生什麼事?
2
00:00:15,724 --> 00:00:19,227
我們剛到達一個很重要的里程碑 已經一百天無吵架了
3
00:00:20,103 --> 00:00:20,979
我們做到了?
4
00:00:20,979 --> 00:00:23,940
無花無假,外星難民終於能和平共處
5
00:00:24,024 --> 00:00:28,570
- 告別吵架,新時代要來了
- 雖然你的宣佈方式好乞人憎
6
00:00:28,570 --> 00:00:30,905
但既然進入了後吵架時期,我不追究
7
00:00:30,989 --> 00:00:33,908
那現在要做什麼?
我覺得該獎勵自己,但怎樣獎勵?
8
00:00:33,992 --> 00:00:35,869
熱香餅?可麗餅?
9
00:00:35,869 --> 00:00:38,913
我們太常歎可麗餅了,已經不算獎勵
10
00:00:38,997 --> 00:00:41,624
快看我在社交媒體收到的廣告
11
00:00:41,708 --> 00:00:44,586
- 我超喜歡小山湖
- 我們好耐無去了
12
00:00:44,586 --> 00:00:45,962
你為我們安排了度假行程?
13
00:00:46,046 --> 00:00:49,674
那還用說?我已經幫你們執好行李
14
00:00:49,758 --> 00:00:50,675
我們現在就出發
15
00:00:51,176 --> 00:00:53,136
坐飄浮台不會快點?
16
00:00:53,303 --> 00:00:56,389
會,但這次度假我們要暫別科技
科幻工具留在這裏吧
17
00:00:56,473 --> 00:00:59,559
我全部留給祖兒了 隔離屋在家自學的那個細路
18
00:01:01,186 --> 00:01:04,481
不准離婚,在自己的厄運之火中燃燒吧
19
00:01:06,316 --> 00:01:10,403
史羅星原本是一個完美家園 直至一顆小行星將它摧毀
20
00:01:11,196 --> 00:01:13,156
一百名成年人和他們的複製人
21
00:01:13,156 --> 00:01:15,575
各分配到一隻小蛹 然後逃到外太空去
22
00:01:15,575 --> 00:01:17,952
打算在荒無人煙的世界裏 找到新的家園
23
00:01:18,036 --> 00:01:21,498
我們墜落到地球 困在這個人山人海的星球
24
00:01:21,498 --> 00:01:23,625
沒錯,我就是旁白
25
00:01:23,625 --> 00:01:25,627
我抱着一隻小蛹,我叫高華
26
00:01:25,627 --> 00:01:27,420
這是我的節目 小蛹剛剛掙脫我的懷抱
27
00:01:27,504 --> 00:01:29,214
你看到沒?簡直荒謬
28
00:01:29,214 --> 00:01:32,509
我好憎地球 這裏很糟糕,地球人很愚蠢
29
00:01:32,509 --> 00:01:34,886
常常提早午餐,根本無這回事
30
00:01:34,886 --> 00:01:38,014
一係食早餐,一係食午餐
想清楚吧,白癡
31
00:01:45,980 --> 00:01:48,191
(配給站)
32
00:01:49,859 --> 00:01:51,444
喂,他那塊大過我
33
00:01:51,528 --> 00:01:52,946
頂你,我盡力了
34
00:01:52,946 --> 00:01:53,947
給我
35
00:01:53,947 --> 00:01:55,865
- 為什麼無電?
- 我們要怎麼辦?
36
00:01:55,949 --> 00:01:57,200
- 大家瘋了
- 命令!
37
00:01:57,200 --> 00:02:01,621
眾議院需要下命令 已經第二天無電力供應了
38
00:02:01,621 --> 00:02:04,624
再這樣下去,我們就玩完了
39
00:02:04,874 --> 00:02:07,377
再過三日,牆世界的糧食就會耗盡
40
00:02:07,377 --> 00:02:10,505
再過五日,水都無
好彩無餓死的人都會凍死
41
00:02:10,505 --> 00:02:11,756
那我們用來擦屁股的
42
00:02:11,840 --> 00:02:14,884
士力架包裝紙幾時會用完?
43
00:02:14,968 --> 00:02:16,553
我們已經要改用迷你版了
44
00:02:18,054 --> 00:02:19,639
接下來的時間交給
45
00:02:19,639 --> 00:02:23,184
在添和公爵治下擔任過能源部長的妮歌
46
00:02:23,476 --> 00:02:24,310
(電力網)
47
00:02:24,394 --> 00:02:27,147
革命後,我和添找到方法連接到
48
00:02:27,147 --> 00:02:29,858
那些複製人的電視供電線
49
00:02:29,858 --> 00:02:34,279
一定是那條電視磨損或者鬆脫了 無論如何,我們都要重新連接它
50
00:02:34,279 --> 00:02:36,948
- 好,那我們為什麼不行動?
- 因為
51
00:02:36,948 --> 00:02:39,742
- 它位於最底層
- 弊
52
00:02:39,826 --> 00:02:43,079
是,經歷過公爵那場水災
誰知道下面什麼情況
53
00:02:43,163 --> 00:02:45,582
落過去的人,不是回來後發癲
54
00:02:45,582 --> 00:02:47,041
就是一去無回頭
55
00:02:47,125 --> 00:02:50,587
我去過下面幾層 但我需要有志願者跟我落去
56
00:02:50,587 --> 00:02:52,297
祖桑德斯,任你差遣
57
00:02:52,297 --> 00:02:55,008
我才不怕下層那班人有多癡線
58
00:02:55,008 --> 00:02:57,510
如果能沖到熱水涼,我可以殺個片甲不留
59
00:02:57,594 --> 00:03:02,015
好啊,桑德斯
這股衝勁非常好,謝謝你,還有誰?
60
00:03:02,932 --> 00:03:06,769
眼罩男,你一定要跟我們去
你看來好打得
61
00:03:06,853 --> 00:03:09,772
- 我太常黑媽媽玩任天堂3
- DS 才要戴眼罩的
62
00:03:09,898 --> 00:03:11,858
好吧,但你還是要跟我們去
63
00:03:11,858 --> 00:03:15,737
我也要,就算要凍死,也要英勇地凍死
64
00:03:16,112 --> 00:03:17,530
再多一個就好了
65
00:03:22,243 --> 00:03:25,747
我喜歡皇室藍,除非你偏好海軍藍
66
00:03:25,747 --> 00:03:29,459
哈格,我們需要...諾娃,嗨
你介意我找你老公談談嗎?
67
00:03:29,459 --> 00:03:30,585
是議會事務
68
00:03:30,585 --> 00:03:32,754
無問題,我去寶寶房
69
00:03:32,962 --> 00:03:35,673
我們最近很常計劃未來,我們的未來
70
00:03:35,757 --> 00:03:39,385
亂講,如果是真的,你就更應該跟我去
而不是玩家居裝修
71
00:03:39,469 --> 00:03:42,096
我不能參加自殺式任務,我有自己的人生
72
00:03:42,180 --> 00:03:46,309
我沒有嗎?我也要丟下貝思莉啊
73
00:03:46,434 --> 00:03:50,104
因為我們不解決問題 她和你老婆都不會有未來
74
00:03:50,188 --> 00:03:52,440
對不起,雪莉,我無做英雄好耐了
75
00:03:52,440 --> 00:03:54,692
你知道自己想做什麼嗎?
76
00:03:54,817 --> 00:03:58,571
我想做舞蹈員,我讀大學已經想了
我最近在練一字馬
77
00:04:00,114 --> 00:04:02,242
真好,哈格,那再見了
78
00:04:02,367 --> 00:04:03,993
我從來無想過做英雄
79
00:04:04,077 --> 00:04:06,412
從來無人想,只是為勢所逼
80
00:04:11,960 --> 00:04:14,128
喂,你差點搞到我倒瀉蛋黃醬薯條
81
00:04:14,212 --> 00:04:17,548
我才剛研發的,我就是天才,嚐嚐
82
00:04:17,632 --> 00:04:19,509
就是那座小山
83
00:04:19,676 --> 00:04:21,010
小山湖!
84
00:04:21,094 --> 00:04:23,513
小山湖!
85
00:04:26,099 --> 00:04:29,978
小山屋!
86
00:04:31,938 --> 00:04:32,772
我們到了
87
00:04:32,772 --> 00:04:34,565
我用了立方結晶器
88
00:04:34,649 --> 00:04:36,901
製造新鮮鑽石 那我們就能付小費給所有人
89
00:04:36,985 --> 00:04:38,653
付鑽石會找錢嗎?
90
00:04:38,653 --> 00:04:41,656
- 算了,整塊給你
- 謝謝你,謝茜
91
00:04:41,864 --> 00:04:44,784
看到他記得我的名字嗎?好高級
92
00:04:44,951 --> 00:04:49,330
泰利、高華、謝茜、任宇力
歡迎回來小山屋
93
00:04:49,414 --> 00:04:51,666
自從你們上次來,已經兩年無見了
94
00:04:51,666 --> 00:04:54,043
要我說的話,兩年太長了
95
00:04:55,878 --> 00:04:57,714
我在這裏變得好風趣,正
96
00:04:57,714 --> 00:05:02,010
為了紀念你們回歸 我將你們的房間升級做第一大星區長套房
97
00:05:02,010 --> 00:05:03,261
第一大星區長?
98
00:05:03,261 --> 00:05:06,848
那是帝國星區管治中的最高文官等級
99
00:05:08,016 --> 00:05:10,268
好味道吧?就算房間難頂
100
00:05:10,268 --> 00:05:12,478
為了咖啡,我還是會繼續住這裏
101
00:05:13,604 --> 00:05:16,107
比爾,他就是喜歡開玩笑
102
00:05:16,107 --> 00:05:19,694
嗨,我們姓莊臣
剛從芝加哥的德斯普蘭斯來到
103
00:05:19,694 --> 00:05:23,031
- 你的賞金獵人造型好正
- 謝謝,衫袖裏還藏著
104
00:05:23,031 --> 00:05:24,824
- 神經電擊鞭呢
- 看得出來
105
00:05:24,824 --> 00:05:27,618
廢話少講了,我們做度假之友好嗎?
106
00:05:27,702 --> 00:05:30,455
- 好啊,求之不得
- 我真怕你不問
107
00:05:30,997 --> 00:05:33,124
我們辦好入住手續了,這班人是誰?
108
00:05:33,124 --> 00:05:36,169
是莊臣家,我們的度假之友
109
00:05:36,294 --> 00:05:37,545
正,度假之友
110
00:05:37,545 --> 00:05:41,424
我們以後就可以後悔每張合照都有他們了
111
00:06:02,236 --> 00:06:03,071
(蛋黃醬薯條)
112
00:06:03,071 --> 00:06:06,783
我今天才研發出蛋黃醬薯條 他們就開了餐廳
113
00:06:06,783 --> 00:06:09,035
小山湖真是走得好前
114
00:06:09,035 --> 00:06:11,371
這裏之前不是那間炸麵團店嗎?
115
00:06:11,371 --> 00:06:14,874
還記得我以前喜歡吃炸麵團嗎?
現在想起都噁心
116
00:06:15,416 --> 00:06:17,085
(火車)
117
00:06:17,085 --> 00:06:20,421
哈囉朋友,你們對鐵路博物館有興趣嗎?
118
00:06:20,505 --> 00:06:22,090
我現在對火車無興趣了
119
00:06:22,090 --> 00:06:24,133
你對火車無興趣?
120
00:06:24,217 --> 00:06:27,470
自從泰利嘗試上我身,講起火車都頂唔順
121
00:06:27,470 --> 00:06:30,515
還不是因為你自尋短見 將自己變成火車?
122
00:06:30,515 --> 00:06:32,683
- 那是我當時的嗜好
- 我們帶了提基酒給你們
123
00:06:32,767 --> 00:06:34,519
翠絲,來得正好
124
00:06:34,519 --> 00:06:39,148
比爾回來了,還帶提基酒給我,真夠老友
125
00:06:41,984 --> 00:06:43,152
我們有麻煩了
126
00:06:44,487 --> 00:06:47,407
如果她哭起來,不要搖她
她討厭搖,跳就好
127
00:06:47,407 --> 00:06:50,451
餵老鼠奶她會喝,但不要餵太多,會脹氣
128
00:06:50,535 --> 00:06:52,537
天啊,一定還有事未交代
129
00:06:52,537 --> 00:06:56,040
放心交給我們吧 貝思莉是整個牆世界最重要的
130
00:06:56,124 --> 00:06:58,543
蝴蝶結會一定不惜性命保護她
131
00:06:58,543 --> 00:07:00,586
修女,謝謝你,你一直幫我們
132
00:07:00,670 --> 00:07:02,588
希望我能成功報答你們吧
133
00:07:07,635 --> 00:07:09,929
- 好了,想縮沙就趁現在了
- 我不會
134
00:07:09,929 --> 00:07:11,848
我遇神殺神,你們看
135
00:07:11,848 --> 00:07:15,435
- 我用熱釘槍紋的
- 這個是拉科斯特商標嗎?
136
00:07:15,601 --> 00:07:18,646
我只懂畫它,重點是我好捱得
137
00:07:19,230 --> 00:07:22,233
如果你們怕被跟蹤,我可以細聲點
138
00:07:22,233 --> 00:07:25,611
- 你不是說不參與自殺式任務?
- 是啊
139
00:07:25,695 --> 00:07:27,947
但我有個癡線朋友需要幫手
140
00:07:29,323 --> 00:07:31,117
(請勿內進)
(受水災損毀)
141
00:07:31,784 --> 00:07:35,621
好了,大家跟緊點
這幾層與世隔絕了幾個月
142
00:07:35,830 --> 00:07:37,957
誰知道烏燈黑火會長出什麼
143
00:07:38,291 --> 00:07:41,502
希望下面有星巴克吧,我已經想大便了
144
00:07:44,297 --> 00:07:45,131
泰利!
145
00:07:45,131 --> 00:07:47,467
大家真熱情,真是怎樣都不厭
146
00:07:47,467 --> 00:07:49,886
嘿,哈囉,你好呀
追蹤我,我就會追蹤你
147
00:07:49,886 --> 00:07:51,637
我很滿意我的度假長袍
148
00:07:51,721 --> 00:07:54,390
雖然有點粗糙,但恰到好處
149
00:07:55,099 --> 00:07:55,933
(背叛堂)
150
00:07:56,017 --> 00:07:59,395
- 這裏昨天不是鐵路博物館嗎?
- 是啊,現在是背叛堂了
151
00:07:59,479 --> 00:08:01,856
進來吧,頭一百個訪客有免費戒指糖
152
00:08:01,856 --> 00:08:04,400
- 給我
- 埋了什麼伏線嗎?
153
00:08:05,610 --> 00:08:07,570
真是背叛事件的集大成
154
00:08:07,570 --> 00:08:11,073
既有殺死凱撒的傢伙 又有積連奴拒絕離開《今晚騷》
155
00:08:11,199 --> 00:08:13,117
高華,我睇緊啲咩?
156
00:08:13,201 --> 00:08:15,495
這個應該是我
157
00:08:15,495 --> 00:08:17,663
雖然很難看出來,但應該是我
158
00:08:17,747 --> 00:08:20,416
去年在紅咕比樂的單身派對被他搞
159
00:08:20,500 --> 00:08:24,337
出現在這裏真奇怪,根本不算背叛
160
00:08:24,337 --> 00:08:26,797
你的眼神算點?你說過不介意的
161
00:08:26,881 --> 00:08:31,010
我猜我當時一定不是在強裝無事...
162
00:08:31,928 --> 00:08:34,931
仲爽過跟泰利搞
163
00:08:37,975 --> 00:08:41,354
這裏還有藍道和韓索羅的展覽 我們去看吧
164
00:08:42,647 --> 00:08:43,606
這個好有深意
165
00:08:43,606 --> 00:08:46,484
頂,原來是你!那包零食是我買的
166
00:08:46,484 --> 00:08:48,903
但一條都未食就有人食晒了
167
00:08:48,903 --> 00:08:52,156
你當時說是小蛹,如果是真的
你解釋下這個機械動畫點嚟
168
00:08:52,240 --> 00:08:54,450
好吧,是我食晒,得未?
我只是化悲憤為食量
169
00:08:54,534 --> 00:08:57,411
全都因為你讓那紅咕比樂搞你
170
00:08:57,495 --> 00:09:00,915
你說得這件事比我的零食緊要 根本就不是
171
00:09:01,332 --> 00:09:03,042
一切都按計劃發展
172
00:09:03,042 --> 00:09:06,170
負責監視複製人的人 可以開始第二階段行動
173
00:09:07,171 --> 00:09:11,092
親身上到山,就覺得它一點都不小了
174
00:09:11,092 --> 00:09:13,469
任宇力,別緊張,你做到的
175
00:09:13,553 --> 00:09:15,096
快走
176
00:09:15,096 --> 00:09:18,432
她是說快走,快點滑下山
177
00:09:18,558 --> 00:09:21,894
我們在德斯普蘭斯習慣這樣說 來吧,比賽要開始了
178
00:09:30,236 --> 00:09:31,612
(終點)
179
00:09:32,738 --> 00:09:35,825
我是小山之王,是小湖之王
180
00:09:36,200 --> 00:09:38,869
咦,他們寫錯了我的名字,「正宇力」
181
00:09:38,953 --> 00:09:42,540
他不就是你用模擬艙創造的版本?
簡直一團糟
182
00:09:42,540 --> 00:09:45,626
咪咁,你不是還為這件事生氣吧?
我嘗試殺掉他的
183
00:09:45,710 --> 00:09:47,044
結果變成殺我
184
00:09:47,128 --> 00:09:49,297
是旦啦,但你逼我在奧運作弊
185
00:09:49,297 --> 00:09:52,592
我從沒逼過你,是你自己找我胡鬧的
186
00:09:52,592 --> 00:09:54,260
頂你,我才沒有
187
00:09:55,428 --> 00:09:59,265
第二階段完成,但我們需要新的丹妮爾
188
00:10:04,270 --> 00:10:05,938
- 這些地圖完全無用
- 天啊
189
00:10:06,022 --> 00:10:08,357
這裏到處都腐爛了,而且好污糟
190
00:10:09,859 --> 00:10:12,028
頂,去死去死!
191
00:10:12,445 --> 00:10:13,446
只是塑膠
192
00:10:14,614 --> 00:10:18,242
是《義勇群英》
可惜他們被釘十字架,完全失去價值
193
00:10:21,621 --> 00:10:23,372
繼續走吧,有人看著我們
194
00:10:24,415 --> 00:10:27,793
或者我們該回頭,經嚎哭洞落底層?
195
00:10:27,877 --> 00:10:30,296
嚎哭洞應該不會真的會令人嚎哭吧
196
00:10:30,296 --> 00:10:32,882
公爵曾將我扔落嚎哭洞,一次就夠了
197
00:10:32,882 --> 00:10:34,634
反正那裏已經住滿蜘蛛
198
00:10:35,676 --> 00:10:39,055
他們這裏究竟有幾多可動人偶...
頂,是真人頭!
199
00:10:39,347 --> 00:10:42,725
天啊,是負責送貨的馬克,幾天前失蹤了
200
00:10:42,725 --> 00:10:45,269
以前常常會從褲子抽出蛋蛋搞笑
201
00:10:45,394 --> 00:10:48,314
他會說:「看,我褲子黏了香口膠」
其實不是香口膠
202
00:10:48,314 --> 00:10:50,858
是他的陰囊,不過,他不該有這種下場
203
00:10:53,903 --> 00:10:55,988
天啊,這樣肯定不衛生
204
00:11:04,622 --> 00:11:07,708
- 我要燒著你們
- 不要,他們太近了,你會燒到我們
205
00:11:07,792 --> 00:11:11,128
走開,別找他們麻煩,拿著腐泥滾吧
206
00:11:12,254 --> 00:11:14,799
老友,謝謝你,等我扶你起身...搞乜鬼?
207
00:11:14,799 --> 00:11:17,718
只是腐泥腳症,不算嚴重,在這裏很常見
208
00:11:17,802 --> 00:11:20,763
我叫做牛油果蛋卷,因為我喜歡牛油果
209
00:11:20,888 --> 00:11:23,599
- 那蛋卷呢?
- 我最憎蛋卷
210
00:11:23,683 --> 00:11:26,227
話說回來,我聽說你們要去底層
211
00:11:26,227 --> 00:11:29,146
需要帶路嗎?牛油果蛋卷可以帶你們去
212
00:11:29,230 --> 00:11:32,983
我們無時間應酬這種《上古卷軸》
支線任務人物,他會拖慢我們
213
00:11:33,067 --> 00:11:36,112
別歧視弱者,你都說地圖無用了
214
00:11:36,362 --> 00:11:38,280
好了,牛油果,要走哪邊?
215
00:11:41,033 --> 00:11:43,119
到了,就是這裏...
216
00:11:46,288 --> 00:11:50,000
我無預過會這樣,我們實死在這裏
217
00:11:50,084 --> 00:11:53,713
好啊,什麼情況?
218
00:11:53,963 --> 00:11:56,841
白金,我帶了班上層傻仔回來
219
00:11:56,841 --> 00:12:00,052
牛油果,不是吧?虧我孭著你走了兩小時
220
00:12:00,136 --> 00:12:02,430
蛋卷識得自己行,蠢材
221
00:12:03,723 --> 00:12:05,057
該死的腐泥人
222
00:12:05,141 --> 00:12:08,602
腐泥人也是人,但上層牆世界遺忘了我們
223
00:12:08,728 --> 00:12:11,188
我是白金史提夫,這班是我的人
224
00:12:11,272 --> 00:12:14,734
我保護他們,幫他們清理腐泥傷口
給他們吃止汗膏屑
225
00:12:14,734 --> 00:12:18,863
讓他們對我唯命是從 就算我下令要殺光你們時也不例外
226
00:12:19,196 --> 00:12:22,324
夠膽亂來,我就把你切成洋蔥火山
227
00:12:22,408 --> 00:12:24,827
真有性格,看來我們今天都會死在這裏
228
00:12:24,827 --> 00:12:27,621
白金史提夫,我們不想跟你爭論
229
00:12:27,705 --> 00:12:30,124
我們只是來打開電源,不打算打擾
230
00:12:30,124 --> 00:12:32,960
你這裏的局面,你可以幫我們的
231
00:12:32,960 --> 00:12:36,964
我絕不幫你們 不論有無電,在腐泥裏無分別
232
00:12:36,964 --> 00:12:39,467
- 捉住他們
- 如果我們可以給你好處
233
00:12:39,467 --> 00:12:41,385
給你這裏沒有的東西呢?
234
00:12:41,469 --> 00:12:42,928
如果讓你在議會佔一席位呢?
235
00:12:43,012 --> 00:12:46,474
那你這班被遺忘的腐泥人 在牆世界頂層就有自己的代議士了
236
00:12:46,474 --> 00:12:49,560
白金史提夫可以進入權力核心?
聽起來不錯
237
00:12:49,560 --> 00:12:52,480
你們肯定在上面留了最好的腐泥吧?
238
00:12:52,480 --> 00:12:54,690
差不多算是吧
239
00:12:54,774 --> 00:12:57,526
那就成交,你們是我的賓客了
240
00:12:57,610 --> 00:12:59,945
今晚可以享有安全腐泥港保護
241
00:13:00,070 --> 00:13:03,824
明天我帶你們去想去的地方 然後你們帶我上去
242
00:13:04,492 --> 00:13:07,119
我整個夏天都在修理那架雪佛蘭舊車
243
00:13:07,203 --> 00:13:10,456
高華,你看來對機械好在行
你琢磨過改裝車嗎?
244
00:13:10,456 --> 00:13:12,792
- 從來沒琢磨過
- 你喜歡被琢磨
245
00:13:12,792 --> 00:13:13,709
- 什麼?
- 沒什麼
246
00:13:13,793 --> 00:13:15,878
你今天比賽好勁
247
00:13:15,878 --> 00:13:17,755
謝謝,你今晚好靚
248
00:13:17,755 --> 00:13:20,716
你眼睛顏色不同了嗎?還是頭型變了?
249
00:13:20,883 --> 00:13:21,926
你真可愛
250
00:13:22,051 --> 00:13:24,136
聽聽我們的特別菜單嗎?
251
00:13:24,261 --> 00:13:26,722
首先是「任宇力是垃圾複製人」
252
00:13:26,806 --> 00:13:28,641
「臭到爆烤雞」
253
00:13:28,641 --> 00:13:31,310
佐「謝茜最愛發牢騷」
254
00:13:31,310 --> 00:13:33,229
「只會拖累任宇力綠豆」
255
00:13:33,229 --> 00:13:34,563
- 真過份
- 我愛發牢騷?
256
00:13:34,647 --> 00:13:36,440
至於甜品,我們有泰利莓撻
257
00:13:36,524 --> 00:13:38,776
很好味,但超級懶,爛泥一攤
258
00:13:38,776 --> 00:13:40,110
就這個,我要這個
259
00:13:40,194 --> 00:13:43,489
我給你們一點時間討論,想想我說的話
260
00:13:44,031 --> 00:13:47,243
好奇怪,他們平時會想我們即刻落單
261
00:13:59,547 --> 00:14:03,968
今天玩了這麼久 我們累了,今天就到此為止吧
262
00:14:03,968 --> 00:14:07,054
不是吧?那泰利撻簡直為我而設
高華,我們外賣一個吧?
263
00:14:07,054 --> 00:14:08,764
丹妮爾,我會回來的
264
00:14:10,683 --> 00:14:12,226
高華,你搞乜鬼?
265
00:14:12,226 --> 00:14:14,478
大家想聽超嘈的音樂跳舞嗎?
266
00:14:14,603 --> 00:14:16,772
你正在收聽聲光衛星廣播電台
267
00:14:16,856 --> 00:14:18,816
接下來將播放一連串迪士尼認可音樂
268
00:14:18,816 --> 00:14:20,818
聽我說,現在情況搞到好古怪
269
00:14:20,818 --> 00:14:23,028
什麼?你喜歡被人搞?信我,我知道
270
00:14:23,112 --> 00:14:24,280
- 別叫了
- 為什麼?
271
00:14:24,280 --> 00:14:26,615
音樂太嘈了,要叫出來大家先聽到
272
00:14:26,699 --> 00:14:29,535
我正用音樂聲掩蓋我們的聲音 我們被監視了
273
00:14:29,535 --> 00:14:31,203
餐廳所有人都戴著耳機
274
00:14:31,287 --> 00:14:33,914
根本無人食飯,只是一直盯著我們
275
00:14:33,998 --> 00:14:37,334
他們都是鄉下人,見到我們這班城市人
276
00:14:37,418 --> 00:14:40,254
穿著光鮮又醒目,好奇都好正常
277
00:14:40,254 --> 00:14:43,549
不只是剛才,自從我們來到這裏
所有事情都很合我們意
278
00:14:43,549 --> 00:14:44,633
你沒注意到嗎?
279
00:14:44,717 --> 00:14:47,636
的確,我才剛研發出蛋黃醬薯條
他們就知道了
280
00:14:47,720 --> 00:14:50,014
我們在小山上時,丹妮爾攬到我實
281
00:14:50,014 --> 00:14:52,141
說:「快走」,語氣很認真
282
00:14:52,141 --> 00:14:54,894
到晚飯時,她就被替換成另一個丹妮爾了
283
00:14:54,894 --> 00:14:58,147
天啊,咁古怪,你不覺得要講我們知嗎?
284
00:14:58,147 --> 00:14:59,398
頂,我現在咪講囉
285
00:14:59,398 --> 00:15:02,693
好了,我開始覺得被困《異教徒》了
286
00:15:02,693 --> 00:15:05,112
我是指那套電影 不是遊說我們買一號碼頭的那個人
287
00:15:05,112 --> 00:15:06,989
我覺得我們被困《仲夏魘》世界了
288
00:15:06,989 --> 00:15:08,240
你發音錯了
289
00:15:08,324 --> 00:15:10,242
這套算是塵封的《異教徒》的千禧重製版
290
00:15:10,326 --> 00:15:11,702
不是,應該是《真人Show》才對
291
00:15:11,702 --> 00:15:14,413
是哪套戲都不重要 重點是這個鎮的人要對付我們
292
00:15:14,413 --> 00:15:16,332
我們要離開這裏,找人抄低筆記
293
00:15:16,332 --> 00:15:18,208
佐敦比爾應該對這個鎮有興趣
294
00:15:19,251 --> 00:15:21,378
有人見過祖桑德斯嗎?
我見他的床單不見了
295
00:15:21,462 --> 00:15:23,505
有啊,我見到他晨早起程
296
00:15:23,589 --> 00:15:25,299
匆匆回去上層了
297
00:15:25,424 --> 00:15:28,344
叫我告訴你:「我不玩了」
還有「我年紀不小了,不玩這套」
298
00:15:28,344 --> 00:15:30,220
動作電影裏的經典懦夫角色
299
00:15:30,304 --> 00:15:33,098
食你的腐泥吧 我們十分鐘後就起程去底層
300
00:15:33,182 --> 00:15:35,142
這道燉湯真的很好味
301
00:15:41,523 --> 00:15:43,984
- 大佬,不要舔手指
- 喂,眼罩男
302
00:15:46,403 --> 00:15:50,616
上面寫著「祖桑德斯」
各位,我們食緊祖桑德斯
303
00:15:52,743 --> 00:15:54,203
喂,白金史提夫
304
00:15:54,203 --> 00:15:56,205
把人煮熟再給他的同伴吃
305
00:15:56,205 --> 00:15:58,499
議會不是這樣進的
306
00:15:58,499 --> 00:16:01,460
不必你解釋給我聽 我的確很感激你開出條件
307
00:16:01,460 --> 00:16:03,212
我甚至打算遵守諾言
308
00:16:03,212 --> 00:16:06,382
但昨晚深夜我突然湧起一股欲望,我發現
309
00:16:06,507 --> 00:16:09,218
我比較想吃掉你們,捉住他們
310
00:16:20,312 --> 00:16:22,439
你們逃不出腐泥世界的
311
00:16:24,608 --> 00:16:27,319
- 等等,我們忘了小蛹
- 我們把他漏在山屋了嗎?
312
00:16:27,403 --> 00:16:29,571
我們有帶他出來嗎?他不是在家?
313
00:16:29,655 --> 00:16:31,949
天啊,我們把他漏在學校的投注室了
314
00:16:32,116 --> 00:16:34,535
戰鬥陀螺!
315
00:16:34,535 --> 00:16:36,203
但願他不...弊!
316
00:16:36,745 --> 00:16:38,497
不好意思,馬路劃線緊急工程
317
00:16:40,916 --> 00:16:43,752
核電廠發生爐心熔解了,快回去山屋
318
00:16:47,047 --> 00:16:51,427
任宇力,是我
我是真正的丹妮爾莊臣,我愛你
319
00:16:51,427 --> 00:16:53,554
我知道她是假的,但她好正
320
00:16:55,973 --> 00:16:57,808
別怕,我上個月叫泰利幫這架車
321
00:16:57,808 --> 00:17:00,394
- 升級越野性能了
- 全速前進
322
00:17:01,895 --> 00:17:03,522
頂,為什麼裝了滑雪板?
323
00:17:03,522 --> 00:17:05,941
你又無交帶「越野」是哪種野
324
00:17:06,025 --> 00:17:07,526
豈有此理,泰利,弊,跑啊
325
00:17:14,491 --> 00:17:18,078
泰利,高華,任宇力,謝茜,回來啊
326
00:17:19,997 --> 00:17:22,791
每次扮完樹,我嘴裏都有樹枝
327
00:17:22,875 --> 00:17:26,670
好了,快離開這裏
免得被他們五花大綁然後吃掉我們
328
00:17:26,754 --> 00:17:30,174
等等,我們怎知這一切不是高華的陰謀?
329
00:17:30,174 --> 00:17:32,217
- 我怎會這樣做?
- 我不知道
330
00:17:32,301 --> 00:17:34,386
你每次小小事都嬲
331
00:17:34,470 --> 00:17:37,306
然後又用那魔術玩意困住我們,記得嗎?
332
00:17:37,306 --> 00:17:39,349
我們怎知你是否在玩《心理遊戲》?
333
00:17:39,433 --> 00:17:40,809
我沒有玩《心理遊戲》
334
00:17:40,893 --> 00:17:43,020
- 你竟敢這樣說
- 你們小聲點
335
00:17:43,020 --> 00:17:46,356
我們再繼續為以前的事爭吵 就會被他們捉到
336
00:17:46,440 --> 00:17:48,776
但舊膿瘡就是會變成新麻煩的啊
337
00:17:48,776 --> 00:17:51,570
如果不好好道歉,我們不該輕易放低
338
00:17:51,570 --> 00:17:54,531
好吧,我道歉
我不該讓你們參與我的高超魔術
339
00:17:54,615 --> 00:17:56,325
我無資格為你們的生活
340
00:17:56,325 --> 00:17:58,702
注入孩童般的驚異感,我道歉
341
00:17:58,786 --> 00:18:02,081
我也道歉,我不該因為看到那紅咕比樂
342
00:18:02,081 --> 00:18:04,458
背著我搞你的畫面而發老脾
343
00:18:04,458 --> 00:18:06,043
看我們,和好如初了
344
00:18:06,043 --> 00:18:10,672
不對,我指的就是這樣
我們需要處理問題重點啊
345
00:18:10,756 --> 00:18:13,967
要怎樣不用科幻工具脫身?
這才是問題重點
346
00:18:14,051 --> 00:18:15,761
我知道,雖然我說過要暫別科技
347
00:18:15,761 --> 00:18:18,639
但我還是帶了一個科幻工具,口袋激光
348
00:18:18,639 --> 00:18:21,266
- 我忘了自己也有帶
- 我一向隨身攜帶
349
00:18:21,350 --> 00:18:24,186
泰利,我猜你應該也破戒帶了工具吧?
350
00:18:24,186 --> 00:18:25,813
以防突然性致大發
351
00:18:25,813 --> 00:18:27,564
我也希望這趟旅程是這樣
352
00:18:27,648 --> 00:18:30,567
我們要殺出重圍,大家快點造點武器
353
00:18:32,736 --> 00:18:35,155
腐泥人,是時候來真的了
354
00:18:39,409 --> 00:18:40,244
弊!
355
00:18:40,452 --> 00:18:41,411
哈格!
356
00:18:53,799 --> 00:18:56,135
我會好好享用你們這班點心
357
00:18:56,135 --> 00:19:00,764
然後逐層吃光你們的朋友
358
00:19:03,225 --> 00:19:06,353
所有你在乎的朋友都會變成我痾出來的屎
359
00:19:22,202 --> 00:19:23,745
這是什麼東西?
360
00:19:26,206 --> 00:19:28,750
不管牠是什麼,我們都不必掛心了
361
00:19:28,834 --> 00:19:31,962
等我們回復電力,一定要清理這幾層
362
00:19:33,046 --> 00:19:36,091
大家看,我覺得電力室就在我們腳下
363
00:19:37,593 --> 00:19:40,596
搜多次第四區,記住,不要傷害他們
364
00:19:48,270 --> 00:19:49,897
讓我們回家吧
365
00:19:52,900 --> 00:19:55,277
- 我要行使公民逮捕權
- 各位
366
00:19:57,070 --> 00:19:58,113
所有人不准動
367
00:20:00,032 --> 00:20:02,034
全部退後,不准再行近
368
00:20:02,034 --> 00:20:04,870
但拜託開估我們誰賭贏 我們在演哪套小鎮驚慄片?
369
00:20:04,870 --> 00:20:06,872
《異教徒》、《真人Show》
還是《仲夏魘》?
370
00:20:06,872 --> 00:20:08,707
全都不是,這些戲太恐怖了
371
00:20:08,707 --> 00:20:12,794
小山湖只為你們存在 自從你們第一次造訪就一直都是
372
00:20:12,878 --> 00:20:15,589
「只為我們存在」是什麼意思?解釋下
373
00:20:15,589 --> 00:20:18,842
你們第一次來度假時 用鑽石付了我們幾百萬元小費
374
00:20:18,926 --> 00:20:21,345
我們計過了,這裏專心招待你們一家
375
00:20:21,345 --> 00:20:24,223
比服務街外客更好賺
376
00:20:24,223 --> 00:20:27,643
所以我們重建了整個鎮 根據你們的喜好而設計
377
00:20:27,643 --> 00:20:30,520
但之後你們就不再來了,足足兩年啊
378
00:20:30,604 --> 00:20:34,483
我們的經濟快要崩潰了 你們不來,我們什麼都沒有
379
00:20:34,483 --> 00:20:37,277
我們僱用了一隊俄羅斯黑客 獲取你們的數據
380
00:20:37,361 --> 00:20:40,280
然後建立演算法,計算你們的需要
381
00:20:40,364 --> 00:20:42,241
再在社交媒體狂推廣告給你們看
382
00:20:42,241 --> 00:20:45,202
所以我才會在OnlyFans 看到小山的廣告
383
00:20:45,202 --> 00:20:48,664
你們到埗後,演算法計算出如果你們能
384
00:20:48,664 --> 00:20:51,166
在小山湖處理你們之間的問題 就會更愛這裏
385
00:20:51,250 --> 00:20:55,087
但我們不喜歡,你們留返套演算法自己用
386
00:20:55,087 --> 00:20:57,839
這次就當留個教訓,敢惹外星難民
387
00:20:57,923 --> 00:20:59,508
隨時命都無
388
00:21:03,303 --> 00:21:06,139
我們剛才大開殺戒,會不會太過份?
389
00:21:06,223 --> 00:21:07,849
我覺得我們拿捏得剛剛好
390
00:21:07,933 --> 00:21:09,726
不過都有好事,現在我們有
391
00:21:09,810 --> 00:21:12,771
整整六個鐘車程,談談我們之間的問題
392
00:21:12,771 --> 00:21:15,524
我們剛才在樹林不是道歉了嗎?
393
00:21:15,524 --> 00:21:19,236
那不算,我的意思是深入處理問題重點
394
00:21:19,236 --> 00:21:20,612
我們才得以學習和成長
395
00:21:20,696 --> 00:21:24,032
- 正如那演算法的目的
- 我們已經失去了最愛的度假地
396
00:21:24,116 --> 00:21:26,243
還要處理我們之間的問題?
397
00:21:26,243 --> 00:21:28,537
聽起來好難頂,我情願留著我們的度假地
398
00:21:28,537 --> 00:21:30,414
永遠不處理我們之間的問題
399
00:21:30,414 --> 00:21:31,581
我幾鍾意演算法的
400
00:21:31,665 --> 00:21:32,708
我知道
401
00:21:35,294 --> 00:21:38,297
天啊,他們回來了結我們
402
00:21:38,297 --> 00:21:39,589
不要縮埋一嚿了
403
00:21:39,923 --> 00:21:41,425
我們怒氣沖沖開了一小段車後
404
00:21:41,425 --> 00:21:44,845
意識到你們的演算法簡直神準
405
00:21:44,845 --> 00:21:46,722
你的意思是,我們幫你們是對的?
406
00:21:46,722 --> 00:21:48,598
不是,是演算法幫我們是對的
407
00:21:48,682 --> 00:21:50,517
人煩又噁心,又麻煩,又蠢
408
00:21:50,517 --> 00:21:52,978
演算法就好純粹,我對數學嬲唔落
409
00:21:52,978 --> 00:21:55,022
我們決定要繼續在這裏度假
410
00:21:55,022 --> 00:21:56,231
但我們有條件的
411
00:21:56,315 --> 00:21:59,318
謝謝你們,仁慈的外星人
要我們做咩都得
412
00:21:59,526 --> 00:22:03,280
首先,將小山湖還原至
我們最初來時的樣子
413
00:22:03,280 --> 00:22:06,366
那我們就能假裝無事發生過
414
00:22:06,700 --> 00:22:09,202
你們沒有困住我們 我們也沒有屠殺三十個人
415
00:22:09,286 --> 00:22:11,121
現在我要正啲那個丹妮爾
416
00:22:11,121 --> 00:22:15,083
最緊要不准再監視我們 或者逼我們處理我們之間的問題
417
00:22:15,167 --> 00:22:18,420
因為我們就是不會成長或學習 諸如此類,明白嗎?
418
00:22:18,420 --> 00:22:19,963
現在帶我們見那演算法
419
00:22:21,840 --> 00:22:25,344
可憐的演算法,他只是在盡他的職責
420
00:22:25,344 --> 00:22:26,595
他設計得非常精密
421
00:22:26,595 --> 00:22:27,721
實在逼不得已
422
00:22:34,936 --> 00:22:36,104
這樣做比較好
423
00:22:36,188 --> 00:22:39,358
反正拿走裏面的數據後,他同死無分別
424
00:22:40,317 --> 00:22:42,652
法仔,逃跑吧
425
00:22:49,993 --> 00:22:51,912
- 修理到嗎?
- 可以,但好奇怪
426
00:22:51,912 --> 00:22:55,582
我以為會斷得很俐落,但看來像被咬爛
427
00:22:55,582 --> 00:22:57,626
- 是什麼?
- 保持警戒
428
00:23:01,630 --> 00:23:02,881
姑且試試
429
00:23:06,051 --> 00:23:07,886
嘩,太好了!
430
00:23:07,886 --> 00:23:11,056
眼罩男,你最無敵,好啊!
431
00:23:11,056 --> 00:23:12,766
以人類來說不太差...